Nhà văn Linda Lê nói chuyện văn chương với khoa Viết Văn

vietvan.vn
Sáng ngày 14/10/2010, nhà văn Pháp gốc Việt Linda Lê đã có buổi nói chuyện văn chương tại khoa Viết Văn. Nhiều cán bộ giáo viên và toàn thể học viên của Khoa đã đến dự.
Mở đầu cuộc trò chuyện, nhằm chia sẻ những quan niệm và chủ thuyết văn chương của riêng mình, Linda Lê đã lược thuật một số luận điểm cơ bản rút từ tiểu luận Étranges Étrangers (Những người lạ lạ lẫm) vốn được chị hoàn thành vài tháng trước đây. "Văn học chỉ có ý nghĩa, nhà văn nói, khi nó tấn công vào những ý tưởng có sẵn, khi nó lôi ra từ đáy những con tim điều không thể thấu hiểu, khi nó tạo sức bật cho phép vượt quá những giới hạn của thân phận chúng ta". Và chủ thể viết, cái "chúng ta" mà Linda Lê vừa đề cập đến, phải ý thức được sự giàu có của mình, khi "hướng tới Người khác và chấp nhận Người lạ" trong chính mình. Người khác và Kẻ lạ được Linda Lê nhấn mạnh không chỉ như là một cặp kết cấu nhị trùng trong nhân cách người cầm bút mà còn là một thái độ, tâm niệm dấn thân trên con đường sáng tạo của riêng chị.

Là một khuôn mặt nổi tiếng của văn chương đương đại Pháp, Linda Lê có thể đi từ Havre, nơi trú ẩn đầu tiên của cô ở Pháp có hình bóng J. Sartre, làm bài văn luận đầu tay về chủ đề bánh Madeleine của M. Proust, rồi đến đường de l'Odéon để thăm E.M.Cioran và không hề quên lời khuyên của F. Kafka... Nhưng, một khúc ca thường lảng vảng trong tâm trí cô là: "Tôi là kẻ lạ nơi này/ Tôi là kẻ lạ mọi nơi/ Tôi sẽ trở về, thế nhưng/ Tôi là kẻ lạ nơi ấy" (Linda Lê, Vu khống). Trong buổi nói chuyện, với sự cởi mở và cách diễn đạt chính xác, Linda Lê tự nhận mình là một "kẻ bội phản đã quên đi tiếng mẹ đẻ của mình và đã lấy tiếng Pháp để kể lại những nỗi gian truân của những nhân vật mơ hồ, hai mặt, luôn ở giữa dòng...". Nhưng cũng từ vị trí ấy mà người viết, như chính nhà văn theo dõi và tự bổ sung mình cùng, sẽ đóng nhiều vai: "vai một công dân tương lai của thế giới, vai một người chở đò có triển vọng, hành động để thống nhất, vai một thợ thủ công tiềm năng làm cho các dân tộc xích lại gần nhau..." Điều đó, nghĩa là, quốc tịch và địa lí cụ thể của nhà văn không còn là điều bận tâm. "Làm nổ quốc tịch" mới cần thiết. Tác phẩm của chị, vì thế, là "liên văn hóa".

Tiếp nhận rất nhiều câu hỏi của học viên Viết Văn, nhà văn Linda Lê đã lần lượt giãi bày công việc viết văn, niềm đam mê văn học Pháp từ thuở nhỏ, những quan tâm đến triết học của Nietzsche và Schopenhauer, sự tiếp xúc chưa rộng lớn với văn học Việt ngữ đương đại... Theo đó, kỉ luật và làm việc chăm chỉ là điều kiện tiên quyết đối với viết văn. Con đường văn chương, Linda Lê chia sẻ, phải chịu nhiều hi sinh và cô đơn. Còn tác phẩm, chị nói, không phải để truyền đạt thông điệp. Người đọc sẽ tự nhận ra thông điệp dưới nhiều cách/kiểu khác nhau...
Buổi nói chuyện của nhà văn Linda Lê thực sự có ý nghĩa đối với các học viên, đưa lại cảm xúc trân trọng và hi vọng vào lao động viết văn vốn nhiều thử thách mà chúng ta đã lựa chọn.

 

 
 

Ý kiến phản hồi

Gửi ý kiến phản hồi

Họ và tên
Email
Nội dung
 
 


 
Copyright © 2009 - 2014 Viết Văn - Khoa VIẾT VĂN - BÁO CHÍ - Đại học Văn hóa Hà Nội và các tác giả!
® Ghi rõ nguồn "vietvan.vn" khi bạn phát hành lại thông tin từ website này.
KHOA VIẾT VĂN - BÁO CHÍ - TRƯỜNG ĐẠI HỌC VĂN HÓA HÀ NỘI
Địa chỉ: 418 La Thành, Đống Đa, Hà Nội - Điện thoại: 04 8511971 ext 132;
email: sangtacvanhoc@gmail.com